Farbliche Legende
NIEDERLANDE
dunkelgrün: Alle Gemeinden der euregio rijn-maas-noord
DEUTSCHLAND
dunkelgrün: Kreisfreie Städte
hellgrün Kreis Kleve (teilweise)
Hellblau: Keis Viersen
Blau: Rhein-Kreis Neuss
gräulich: Kreis Heinsberg (teilweise)
Die Mitglieder des INTERREG-Ausschusses der euregio rhein-maas-nord haben am 5. Februar bei ihrem ersten Treffen im Jahr 2020 acht grenzüberschreitende Projekte in der Kategorie „People-To-People“ genehmigt.
Dies sind Projekte, die Menschen aus Deutschland und den Niederlanden durch soziale, kulturelle und sportliche Aktivitäten einander näher bringen sollen.
Aus dem Europäischen Fonds für regionale Entwicklung (EFRE) wird für diese Projekte in den Regionen Niederrhein sowie Nord- und Mittel-Limburg ein Gesamtbetrag von 161.721 EURO zur Verfügung gestellt.
Op 5 februari jl. hebben de leden van de INTERREG-commissie van de euregio rijn-maas-noord in hun eerste vergadering in 2020 acht grensoverschrijdende projecten uit de categorie “People-To-People” goedgekeurd.
Dit zijn projecten om mensen uit Nederland en Duitsland dichter bij elkaar te brengen door sociale, culturele en sportieve activiteiten.
Vanuit het Europese Fonds voor Regionale Ontwikkeling (EFRO) wordt in totaal een bedrag van € 161.721 aan Europese subsidies voor deze projecten beschikbaar gesteld in de regio´s Niederrhein en Noord- en Midden-Limburg.
1.
Euregionales Schützenfest am 12. September, bei dem Bürger und Vereine aus Brüggen und Beesel gemeinsam am Grenzstandort De Witte Stein feiern.
Es wird eine Parade, Köningsschießen und eine musikalische Feier mit „Die Powerhosen“ geben.
Bis zu zehn Schützenvereine aus den Niederlanden und zehn aus Deutschland werden teilnehmen. Die Schutterij Sint Barbara Reuver ist der Initiator dieses Projekts.
1.
Euregionaal Schuttersfeest op 12 september dat burgers en verenigingen uit Brüggen en Beesel op de grenslocatie De Witte Stein samen vieren.
Er is een optocht, koningsschieten en een muziekfeest met onder meer Die Powerhosen.
Zo’n tien schuttersverenigingen uit Nederland en tien ‘Schützenvereine’ uit Duitsland doen mee. Schutterij Sint Barbara Reuver is de kartrekker van dit project.
2.
Das Musikfestival Grenzenlo(o)s wird von der Harmonie Concordia Melick, dem Instrumentalverein Karken 1910 e.V. und der Koninklijke Harmonie Wilhelmina Posterholt organisiert.
Musikverbände aus den Niederlanden und Deutschland feiern gemeinsam die Freiheit im Rahmen von 75 Jahren Befreiung.
Eine Gruppe von über 250 Musikern will Menschen aus beiden Ländern durch Musik verbinden.
2.
Het muziekfestival Grenzenlo(o)s wordt georganiseerd door Harmonie Concordia Melick, Instrumentalverein Karken 1910 e.V. en Koninklijke Harmonie Wilhelmina Posterholt.
Muziekverenigingen uit Nederland en Duitsland gaan samen de vrijheid vieren in het kader van 75 jaar bevrijding.
Een groep van ruim 250 muzikanten wil mensen uit beide landen verbinden door muziek.
3.
Ein internationales Verbrüderungstreffen werden die Schutterij ‚t Zandakker Gilde Sint Jan aus Venray und die St. Petrus- und Paulus-Pfarrbruderschaft Mönchengladbach-Lürrip gemeinsam organisieren.
Schützenvereine werden am 29. März im Zentrum von Venray 75 Jahre Befreiung feiern.
Das Projekt soll auch die Zusammenarbeit zwischen niederländischen und deutschen Schützenvereinen nachhaltig stärken und mehr Jugendliche einbinden.
3.
Internationaal verbroederingstreffen georganiseerd door Schutterij ’t Zandakker Gilde Sint Jan uit Venray en de St. Petrus- und Paulus-Pfarrbruderschaft Mönchengladbach-Lürrip.
Schutterijen gaan op 29 maart in het centrum van Venray 75 jaar bevrijding vieren.
Het project is ook bedoeld om de samenwerking tussen Nederlandse en Duitse schutterijen duurzaam te versterken en om meer jeugd bij schutterijen te betrekken.
4.
Ein euregionales Fahrradwochenende wird von der Stiftung Wielerpromotion Sittard-Geleen in Zusammenarbeit mit der Gemeinde Sittard, der Gemeinde Selfkant und der Provinz Limburg organisiert.
Neben einer Drei-Länder-Route für Erwachsene bietet man am Tom Dumoulin Bike Park Jugendwettbewerbe, an denen 400 Kinder und Jugendliche im Alter von 8 bis 18 Jahren aus Deutschland und den Niederlanden teilnehmen.
4.
Euregionaal wielerweekend georganiseerd door de stichting Wielerpromotion Sittard-Geleen in samenwerking met de gemeente Sittard, de gemeente Selfkant en de provincie Limburg.
Naast een drielandenroute voor volwassenen zijn er op het Tom Dumoulin Bike Park jeugdwedstrijden, waaraan 400 kinderen en jongeren van 8 tot 18 jaar uit Duitsland en Nederland deelnemen.
5.
Die Studie „Mind the Digital Gap“ wird den Grad der Digitalisierung von KMU im deutsch-niederländischen Grenzgebiet in der Region Venlo und im Kreis Viersen erforschen.
Dies geschieht mit Hilfe einer Umfrage unter Unternehmen in der Grenzregion, in der Ähnlichkeiten und Unterschiede in der Digitalisierung gemessen und Empfehlungen für Verbesserungen im Bereich der Datensicherheit und des Datenschutzes gegeben werden.
5.
De studie Mind the Digital Gap gaat de digitaliseringsgraad van MKB-bedrijven in het Duits-Nederlandse grensgebied in kaart brengen in de regio Venlo en de Kreis Viersen.
Dat gebeurt door een enquête bij bedrijven in de grensregio waarbij overeenkomsten en verschillen over digitalisering worden gemeten om aanbevelingen te doen voor verbeteringen op het gebied van databeveiliging en privacy.
6.
Im Zusammenhang mit 75 Jahren Befreiung der Niederlande wird ein grenzüberschreitendes Mitmachbuch präsentiert.
Das Buch „Freiheit“ ist eine Initiative der Stichting Vredeseducatie und 15 Gemeinden in den Niederlanden und Deutschland sowie des Jongeren Ontmoetingscentrum Ysselsteyn mit auf Tatsachen basierenden Geschichten aus dem Zeitraum 1940 bis 1944 aus allen teilnehmenden Gemeinden.
Das Buch ist speziell für Schülerinnen und Schüler zwischen 10 und 14 Jahren konzipiert und erscheint in einer Auflage von 40.000 Exemplaren in deutscher und niederländischer Sprache.
6.
In het kader van 75 jaar bevrijding van Nederland wordt een grensoverschrijdend doeboek gepresenteerd.
Het boek Vrijheid is een initiatief van de Stichting Vredeseducatie en 15 gemeenten in Nederland en Duitsland en het Jongerenontmoetingscentrum Ysselsteyn met feitelijke verhalen uit de periode 1940-1944 uit de deelnemende gemeenten.
Het wordt speciaal geschreven voor scholieren van 10-14 jaar, in een oplage van 40.000 exemplaren in het Duits en Nederlands.
7.
Realisierung eines grenzüberschreitenden Reitwege-Netzwerks im Grenzpark Maas-Schwalm-Nette.
Auf beiden Seiten der Grenze gibt es unterschiedliche Regeln und die Reitwege sind nicht miteinander verbunden.
Pferde werden auch dort geritten, wo dies nicht erwünscht ist.
Durch die Vermittlung der Regeln und Nutzungsmöglichkeiten werden Möglichkeiten für Gastronomie, Rastplätze und Manegen geschaffen und Reiter von schutzwürdigen Stellen weggeführt.
7.
Realisatie van een grensoverschrijdend ruiternetwerk in het Grenspark Maas-Schwalm-Nette.
Aan beide kanten van de grens zijn verschillende regels en sluiten ruiterroutes niet op elkaar aan.
Ook wordt paard gereden op plekken waar dat ongewenst is.
Door communicatie van de regels en gebruiksmogelijkheden worden kansen voor horeca, pleisterplaatsen en maneges gecreëerd en overlast verminderd.
8.
Das Projekt „VenloFietst“ zwischen Venlo und Straelen soll nicht nur die Zusammenarbeit zwischen Radler in den beiden Ländern fördern, sondern auch die Nutzung grenzüberschreitender Radverkehrsknotenpunkte anregen, sowohl für die Sport als für die Freizeit.
Geplant ist zudem eine Route, auf der Radfahrer Gärtnerbetriebe besuchen können, damit das Wissen über die Lebensmittelindustrie und deren Innovationen vergrößert wird.
8.
Het project VenloFietst tussen Venlo en Straelen moet niet alleen de samenwerking bevorderen tussen beide landen, maar ook het gebruik van grensoverschrijdende fietsknooppuntroutes stimuleren, zowel recreatief als sportief.
Ook staat een telersroute gepland, waarbij fietsers kunnen gaan kijken bij tuinbouwbedrijven, zodat er kennisoverdracht plaatsvindt over foodindustrie- en innovatie.
Das INTERREG V A-Rahmenprojekt „People-To-People“
Diese genehmigten Projekte sind Teil des Rahmenprojekts „People-To-People“ der euregio rhein-maas-nord, über das grenzüberschreitende Initiativen aus allen Themenbereichen auf eine unkomplizierte und schnelle Art gefördert werden können.
Die Fördermittel aus dem EFRE fließen direkt an Vereine, Behörden und Unternehmen, die ein grenzüberschreitendes Projekt umsetzen, das den Bürgern im Grenzgebiet unmittelbar zu Gute kommt.
Het INTERREG V A kaderproject
„People-To-People“
Deze projecten maken deel uit van het kaderproject “People-To-People” van de euregio rijn-maas-noord, waarmee grensoverschrijdende projecten op een eenvoudige en snelle manier kunnen worden ondersteund.
De subsidiemiddelen uit het EFRO gaan direct naar verenigingen, overheden en bedrijven die grensoverschrijdende projecten uitvoeren, waarvan de burgers in het grensgebied profiteren.